Tufão 19: Hamamatsu enviou mensagem em português com erro de tradução

Publicado em 18 de outubro de 2019, em Informações

A cidade de Hamamatsu enviou mensagens para seus residentes estrangeiros quando da aproximação do tufão, mas em português teve erro e ficou confusa.

Neste Artigo:
&nbspTufão 19: Hamamatsu enviou mensagem em português com erro de tradução
Lendo mensagem de texto no smartphone (Pixabay)

Na quinta-feira (17) o jornal Shizuoka soube que a cidade de Hamamatsu (Shizuoka) enviou mensagem em português, no final da tarde de sábado (12), para os residentes brasileiros. Mas tinha erro. 

Publicidade

A mensagem dava a entender que era para evacuar para o rio, algo como buscar abrigo no rio

A mensagem era destinada aos residentes próximos aos rios Takatsuka, Magome, Hou e Anma, pois já havia sido emitida recomendação de evacuação. Foram duas mensagens, traduzidas originalmente do inglês para português.

Segundo a cidade, como não havia funcionário de língua portuguesa por ser feriado, foi usado o tradutor automático. 

A tradução da mensagem em português ficou estranha, mas não houve danos por causa disso. O erro foi descoberto por uma pessoa da Associação de Intercâmbio Internacional que viu um post no Facebook.

Segundo a cidade há cerca de 700 pessoas de línguas inglesa e portuguesa inscritas no programa de prevenção de desastres para recebimento de mensagens.

Fonte: Shizuoka Shimbun


Vamos comentar?

Outras Notícias

.
Passagens Aereas para o Brasil
Casa Própria no Japão
Produtos Brasileiros no Japão
Produtos Brasileiros no Japão - Mugen Foods
Empregos no Japão - Konishi Sangyo
Fujiarte - Empregos no Japão
FUJIARTE - Empregos no Japão
Apartamentos para alugar no Japão
Apartamentos para alugar no Japão
Empregos no Japão - Good Support!!
Easy Car Ride, carros e financiamentos
UNIP - Faculdade a distância no Japão